Lokalisierung
Manchmal ist eine Übersetzung einfach nicht genug
Manchmal müssen Texte an eine bestimmte sprachliche Realität hundertprozentig angepasst werden, manchmal kann davon Ihr Erfolg abhängen. Lokalisierung ist gerade ein Prozess, der auf Anpassung der übersetzten Inhalte an die jeweiligen kulturellen, sprachlichen und gewohnheitsbezogenen Bedingungen des entsprechenden Sprachgebietes beruht.
Lokalisierung ist die Adaptation der übersetzten Inhalte an die entsprechenden Realien, Einführung von bestimmten Änderungen, die bewirken, dass sich der Zieltext vollständig in die außersprachliche Realität hinein komponiert, besonders empfehlenswert bei der Übersetzung von Websites, Software, sämtlichen Werbe- und Informationsunterlagen.
Kontaktieren Sie uns noch heute, um die Übersetzung und die Lokalisierung Ihres Textes mit uns zu besprechen.